"No escribo para ser entendido, escribo para comprender"

Robert Cecil Day-Lewis (1904-1972),
poeta irlandés

martes, 18 de noviembre de 2014

"El loco", por Khalil Gibrán



Me preguntáis cómo me volví loco. Así sucedió:

Un día, mucho antes de que nacieran los dioses, desperté de un profundo sueño y descubrí que me habían robado todas mis máscaras, sí — las siete máscaras que yo mismo había confeccionado y que llevé en siete vidas distintas ; corrí sin máscara por las calles atestadas de gente: gritando:

¡Ladrones! ¡Ladrones! ¡Malditos ladrones!

Hombres y mujeres se reían de mí, y al verme, varias personas, llenas de espanto, corrieron a refugiarse en sus casas. Y cuando llegué a la plaza del mercado, un joven, de pie en la azotea de su casa, señalándome gritó:

— ¡Miren! ¡Es un loco!

Alcé la cabeza para ver quién gritaba, y por vez primera el Sol besó mi desnudo rostro, y mi alma se inflamó de amor al Sol, y ya no quise tener más máscaras. Y como si fuera presa de un trance, grité:

— ¡Benditos! ¡Benditos sean los ladrones que me robaron mis máscaras!

Así fue que me convertí en loco.

Y en mi locura he hallado libertad y seguridad; la libertad de la soledad y la seguridad de no ser comprendido, pues quienes nos comprenden esclavizan una parte de nuestro ser.

Pero no dejéis que me enorgullezca demasiado de mi seguridad; ni siquiera el ladrón encarcelado está a salvo de otro ladrón.

miércoles, 13 de agosto de 2014

Algunos consejos de Manuel Payno sobre la lectura y las mujeres por allá en el año del caldo.. (PRIMERA PARTE)


Hay mujeres que les causa hastío sólo el ver un libro - esto es malo -. Hay otras que devoran cuanta novela y papelucho cae a sus manos - esto es peor -. Dice un proloquio que en el medio consiste la virtud, y en este punto debe llevarse a puro y debido efecto.

No hay ocupación más útil para toda clase de gentes que el leer. El entendimiento se fertiliza, la imaginación se aviva, el corazón se deleita, y el fastidio huye a grandes pasos ante la presencia de un libro. Todas estas son verdades evidentes, reconocidas, y que otras las habían ya dicho antes que yo; pero estas reglas deben subir grandes modificaciones respecto a las mujeres. El literato, el eclesiástico, el jurisconsulto deben y pueden leer (y eso si tienen ya el juicio y gusto formados) cuantas obras puedan, desde los escritos de Lutero hasta los sermones de Bossuet; desde el Hijo del Carnaval de Pigaul Lebrun, hasta Pablo y Virginia de Bernardino de Saint-Pierre; desde los Cuentos de Bocaccio y Fábulas de La-Fontaine, hasta las meditaciones de La-Martine; desde las fábulas de Voltaire, hasta los mártires de Chateaubriand; pero ¿una mujer? ¡Ah! Una mujer no debe jamás exponerse a pervertir su corazón, a desviar su alma de esas ideas de religión y piedad que santifican aún a las mujeres perdidas. Tampoco deberá buscarse una febril exaltación de sentimientos que la hagan perder el contento y tranquilidad de la vida doméstica, y ver a su marido como un poltrón e insufrible clásico.

Una mujer que lee indistintamente toda clase de escritos cae forzosamente en el crimen o en el ridículo. De ambos abismos sólo la mano de Dios puede sacarla.

Mujer que lee las Ruinas de Volney, es temible. 

La que constantemente tiene en su costurero a la Julia de Rousseau y a Eloísa y Abelardo, es desgraciada.

Entre las lecturas de las Ruinas de Volney y la de Julia, es preferible la de novelas.

Por regla general, voy a daros un consejo, hermosas mías. Siempre que oigáis decir de una obra que es romántica, no la leáis; y esto va contra mis ideas literarias y contra mi opinión respecto a escritos; pero generalmente lo que se llama romántico no deben leerlo ni las doncellas ni las casadas, porque siempre hay en tales composiciones maridos traidores, padres tiranos, amigos pérfidos, incestos horrorosos, parricidios, adulterios, asesinatos y crímenes, luchando en un fango de sangre y de lodo.

Con verdad, este es el mundo; pero, ¿qué necesidad tenéis de llenar vuestras almas de miedo, vuestra fantasía de quimeras, y vuestro sueño de espectros y fantasmas? ¿Qué necesidad tenéis de que al joven incauto que leyó las execrables obras del marqués de Sade? Y sobre todo, si el objeto es distraerse y no agravar el peso de la vida, que de por sí es las más veces insoportable y fastidiosa, ¿a qué fin leer libros que compriman el corazón?

Ya que he indicado los peligros generales que puede causar la lectura en una mujer, justo será indicar también las obras que pueden leerse sin peligro.


Manuel Payno

Tomado de "Sobre mujeres, amores y matrimonios".


[Continuará...]



viernes, 8 de agosto de 2014

"El espantapájaros", por Gibrán Khalil Gibrán



- Debes de estar cansado de permanecer inmóvil en este solitario campo - dije un día a un espantapájaros.

- La dicha de asustar es profunda y duradera; nunca me cansa - me dijo.

Tras un minuto de reflexión, le dije:

- Es verdad; pues yo también he conocido esa dicha.

- Sólo quienes están rellenos de paja pueden conocerla - me dijo.

Entonces, me alejé del espantapájaros, sin saber si me había elogiado o minimizado. Transcurrió un año, durante el cual el espantapájaros se convirtió en filósofo. Y cuando volví a pasar junto a él, vi que dos cuervos habían anidado bajo su sombrero.






Tomado de El loco.


También de Gibrán:


domingo, 6 de abril de 2014

"Those were the days", by Mary Hopkin (porque suena a folklore ruso y porque su letra es hermosa.. sniff)



Once upon a time there was a tavern
when we used to raise a glass or two
remember how we laughed away the hours
and dreamed of all the great things we would do.

Those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance
forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
for were young and sure to have our way.

la la la la
la la la la la

The the busy years went rushing by us
we lost our starry notions on the way
if by chance I'd see you in the tavern
we'd smile at one another
and we'd say.

Those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance
forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
those were the days
oh yes, those were the days.

Just tonight I stood before the tavern
nothing seemed the way it used to be
in the glass I saw a strange reflection
was the lonely woman really me?

Those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance
forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
those were the days
oh yes, those were the days.

Though the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
oh my friend we're older but no wiser
for in our hearts the dreams are still the same.

Those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance
forever and a day

we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
those were the days
oh yes, those were the days.



lunes, 17 de febrero de 2014

"Como una pintura nos iremos borrando", de Rey Nezahualcóyotl (poesía nahuatl)


¡Oh, tú con flores
pintas las cosas,
Dador de la Vida:
con cantos tú
las metes en tinte,
las matizas de colores:
a todo lo que ha de vivir en la tierra!
Luego queda rota
la orden de Águilas y Tigres:
¡Sólo en tu pintura
hemos vivido aquí en la tierra!

En esta forma tachas e invalidas
la sociedad (de poetas), la hermandad,
la confederación de príncipes.
(Metes en tinta)
matizas de colores
a todo lo que ha de vivir en la tierra.
Luego queda rota
la orden de Águilas y Tigres:
¡Sólo en tu pintura
hemos venido a vivir aquí en la tierra!

Aun en estrado precioso
en cada de jade
puedan hallarse ocultos los príncipes:
de modo igual somos, somos mortales,
los hombres, cuatro a cuatro,
todos nos iremos,
todos moriremos en la tierra.

Percibo su secreto,
oh vosotros, príncipes:
De modo igual somos, somos mortales,
los hombres, cuatro a cuatro,
todos nos iremos,
todos moriremos en la tierra.

Nadie esmeralda,
nadie oro se volverá,
ni será en la tierra algo que se guarda:
Todos nos iremos
hacia allá igualmente:
nadie quedará, todos han de desaparecer:
de igual modo iremos a su casa.

Como una pintura
nos iremos borrando,
como una flor
hemos de secarnos
sobre la tierra,
cual ropaje de plumas
del quetzal, del zacuán,
del azulejo, iremos pereciendo.
Iremos a su casa.

Llegó hasta acá,
anda ondulando la tristeza
de los que viven ya en el interior de ella...
No se les llore en vano
a Águilas y Tigres,,,
¡Aquí iremos desapareciendo:
nadie ha de quedar!

Príncipes, pensadlo,
oh Águilas y Tigres:
pudiera ser jade,
pudiera ser oro,
también allá irán
donde están los descorporizados.
¡Iremos desapareciendo:
nadie ha de quedar!



Rey Nezahualcóyotl

martes, 11 de febrero de 2014

"The tiger", by William Blake


Tiger! Tiger! burning bright
In the forest of the night
What inmortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And What shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the lam make thee?

Tiger! Tiger! burning bright
In the forests of the night,
What inmortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?


William Blake







sábado, 8 de febrero de 2014

"Me dueles", de Jaime Sabines


Me dueles.
Mansamente, insoportablemente, me dueles.
Toma mi cabeza, córtame el cuello.
Nada queda de mí después de este amor.

Entre los escombros de mi alma búscame,
escúchame.
En algún sitio mi voz, sobreviviente, llama,
pide tu asombro,
tu iluminado silencio.

Atravesando muros, atmósferas, edades,
tu rostro (tu rostro que parece que fuera cierto)
viene desde la muerte, desde antes
del primer día que despertara al mundo.

¡Qué claridad tu rostro, que ternura
de luz ensimismada,
qué dibujo de miel sobre hojas de agua!

Amo tus ojos, amo, amo tus ojos.
Soy como el hijo de tus ojos,
como una gota de tus ojos soy.
Levántame. De entre tus pies levántame, recógeme,
del suelo, de la sombra que pisas,
del rincón de tu cuarto que nunca ves en sueños.
Levántame. Porque he caído de tus manos
y quiero vivir, vivir, vivir.


Jaime Sabines



También de Jaime Sabines: "Me tienes en tus manos".

lunes, 3 de febrero de 2014

sábado, 25 de enero de 2014

"Me tienes en tus manos", de Jaime Sabines



Me tienes en tus manos
y me lees lo mismo que un libro.
Sabes lo que yo ignoro
y me dices las cosas que no me digo.
Me aprendo en ti más que en mí mismo.
Eres como un milagro de todas horas,
como un dolor sin sitio.
Si no fueras mujer fueras mi amigo.
A veces quiero hablarte de mujeres
que a un lado  tuyo persigo.
Eres como el perdón
y yo soy como tu hijo.
¡Qué buenos ojos tienes cuando estás conmigo!
¡Qué distante te haces y qué ausente
cuando a la soledad te sacrifico!
Dulce como tu nombre, como un higo,
me esperas en tu amor hasta que arribo.
Tú eres como mi casa,
eres como mi muerte, amor mío.


Jaime Sabines



jueves, 23 de enero de 2014

"Táctica y estrategia", de Mario Benedetti



Mi táctica es
                   mirarte
aprender cómo sos
quererte como sos

mi táctica es
                  hablarte
y escucharte
construir con palabras 
un puente indestructible

mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo    ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos

mi táctica es
                  ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos

no haya telón
                    ni abismos
mi estrategia es
en cambio 
más profunda y más 
                              simple 
mi estrategia es 
que un día cualquiera
no sé como    ni sé
con qué pretexto 
por fin     me necesites.


                      Mario Benedetti

martes, 21 de enero de 2014

"Kimi ni negai wo", de Miyavi (canciones que amo por sus letras)



KIMI NI NEGAI WO 

(letra en español)

Aún en el sueño de aquél evanescente día
aún la polvorienta figura del futuro
pues tú siempre estuviste allí observando,
aún en los días más frágiles
aún en un camino lleno de desviaciones
lo estoy superando, y soy capaz de existir aquí, aún ahora.

Sólo me pregunto, ¿qué estoy disipando?
sólo me pregunto, ¿qué no puedo disipar?
aunque desde entonces, luego de intentar cuestionarme a mí mismo.

No importa cuántas veces sea golpeada la puerta de mi corazón

RESEÑA: "La joven de la Perla", de Tracy Chevalier




Jeje, hace poco volví a ver, junto con mi hermana, la película "Girl with a Pearl Earring", la cual disfruté mucho desde la primera ocasión. Me enteré de dicha película por mi clase de "Ciencia y Arte II", y bueno, como supe que existía uno novela, en la cual se basaron para realizar la película, pensé que sería interesante leerla un día.

La novela la encontré tiempo después, cuando me encontraba vagando dentro de Central. Ahora les comparto la reseña:




FICHA:
  • Título: La joven de la perla
  • Autor: Tracy Chevalier
  • GéneroNovela
  • Editorial: Alfaguara
  • P.p. 


RESUMEN:

Griet es una joven de 16 años que pertenece a una familia protestante. Es la segunda hija de tres hermanos. Sin embargo, ahora viven momentos difíciles. El hermano ya no vive en casa y el padre de Griet perdió la vista en un accidente dentro de la fábrica de azulejos donde trabajaba. Es por ello que la joven Griet debe entrar a trabajar como criada en la casa del pintor Johannes Veermer.

Dicha casa es católica, lo que frecuentemente ocasiona conflictos emocionales a Griet. Sin embargo debe aprender a sobrevivir y sobrellevar la situación en las diversas y ásperas situaciones que le rodean. Su labor principal consiste en limpiar el estudio de Veermer. Limpiar sin mover nada en absoluto; además deberá ayudar en la cocina, lavar la ropa, fregar los pisos, ir por la carne, etc.

Obviamente, la chica tendrá sus antagonistas: Taneke, por ejemplo, quien siempre la fastidiará con su mal humor, Catalina la esposa, que es sumamente celosa, y la hija de ésta que, la humillará cada vez que la situación se le presente. También habrá un joven carnicero, Peter, quien comenzará a intererarse de manera seria por la joven. Sin embargo, Griet encontrará una razón para sufrir sus duras experiencias. Siendo una joven inteligente y sensible, atraerá la atención del mismo Veermer, que comenzará a tomarle en cuenta en sus labores y a exigirle responsabilidades extras, en las que la chica encontrará sumo placer.

Parece ser que Veermer encontrará en Griet una musa, que lo inspirará a pintar una de sus obras más famosas y trascendentes de todos los tiempos.



MI VISIÓN ACERCA DEL LIBRO:

Realmente me gusta mucho la pintura "Girl with a Pearl Earring" de Veermer. La película también me gustó mucho; sin embargo, del libro esperaba más.

Sí es verdad que el libro trae muchísimos más detalles que la filmación, sin embargo literariamente hablando, creo que está muy lejos de ser considerada una obra de arte.

La historia está relatada por Griet, y es una especie de diario, donde ella plasma sus emociones y describe el mundo que se le plantea ante sus ojos. Un mundo bizarro donde ella encontrará su fascinación: él.

Es más que evidente que Griet se desenvuelve en una línea muy delgada entre la admiración y el amor, ya que desde el inicio hasta el final ella se sintió cautivada por ese hombre sombrío, talentoso, reservado.

...

Ahora que lo pienso, la historia está muy bien relatada si lo vemos desde el hecho que quien narra es una adolescente